新しいものづくりがわかるメディア

RSS


「タオバオ」に挑戦したけど異文化に揉まれて何も買えませんでした——失敗から学ぶ、ネットショップで使える中国語10選

海外ネットショッピング、してますか? fabcross読者の方であれば、クラウドファンディングの支援や、電子部品や基板の発注を経験した方も少なくないはず。言葉の壁や輸入時のトラブルに苦しむこともありますが、日本では見つからないようなオモシロ商品との出会いや、びっくりするくらいの低価格など魅力にあふれていますよね。

そんな海外ECサイトの中でも最大級の規模を誇るのが、中国のAlibabaグループが運営する「淘宝网(淘宝網:タオバオ)」。10億以上ともいわれる商品の中から、日本じゃ絶対買えないオモシロ商品を見つけて輸入してみたい! そんな思いから、fabcrossでもおなじみ、中国出身のMaker系モデル梨衣名さんに、タオバオでのショッピングに挑戦してもらうことに。どんなものが届くか楽しみにしていたのですが、まさかの苦戦の連続となりました……!(撮影:三浦一紀)

登場人物

梨衣名:CADとプログラミングができるモデル。中国出身で、最近は暗器にハマっている。日本からタオバオを使うのは初めて。

淺野義弘:fabcrossライター。あらゆる分野で詰めが甘く、海外どころか国内ネットショップで間違うことも多数。聞き手として参加。

桜庭康人:ネット通販の達人としてfabcross編集部からやってきた人。Kickstarterをうろついて支援しては忘れることを繰り返している。解説として参加。

淺野

淺野

「ライターの淺野です、よろしくお願いします。今日は『タオバオで面白ガジェットを買ってみた!』という企画を取材しに来たのですが……」

桜庭

桜庭

「机の上に我々のパソコンしかないですね」

淺野

淺野

「もしかして、ひとつも買い物できなかった?」

梨衣名

梨衣名

「はい、きれいに何もないんです。私もまさかこんなことになるとは思っていませんでした(笑)。せっかくなので、通販で使える中国語も交えつつ、何が起きたかお伝えしますね!」

本当はこんな感じで輸入品を持っているはずでした。 本当はこんな感じで輸入品を持っているはずでした。

世界最大のカオス市場? タオバオを覗いてみよう

豪快に企画倒れしてしまいましたが、これもまたひとつのリアル。気を取り直してまいりましょう。

梨衣名さんが利用したタオバオは、2003年にアリババグループが設立した中国のオンラインマーケット。「見つからない宝物はない、売れない宝物はない」という名の通りの驚異的な品ぞろえが特徴です。

タオバオのWebサイト。 タオバオのWebサイト。
淺野

淺野

「ガジェットや電子工作が好きな人は、AliExpress*を利用する印象があります。タオバオはどんな特徴があるんでしょう?」

AliExpress:アリババが中国以外の国向けに展開しているECサイト。日本語版もある。

梨衣名

梨衣名

「中国で一番使われているネットショッピングで、『とにかく何でも買える』というイメージです。私が調べたときには、メリーゴーラウンドや家を見たことがあります」

桜庭

桜庭

「僕も最近中国の友達から勧められました。銀行口座を作りたいと相談したら、『口座番号はタオバオで買えば良い』って言われたんですよ」

淺野

淺野

「口座ってネットで買えるんですか?……うわ、本当にたくさんある!」

桜庭

桜庭

「AliExpressよりも怪しいものが売っているので気になっています。まだブラックな部分が多い無法地帯ですね」

淺野

淺野

「闇市感がすごいな……。梨衣名さんはこれまでもタオバオを使っていたんですよね?」

梨衣名

梨衣名

「中国に住む家族に商品を伝えて、代わりに注文してもらっています。実家に届いたお洋服を帰省ついでに持ち帰るんですが、安くても品質が良いんですよ!」

淺野

淺野

「中国国内では何の問題もなく使えていたんですね」

同じ商品でも値段が違うことが多く、条件に合うものを見つけ出すのがポイントだとか。 同じ商品でも値段が違うことが多く、条件に合うものを見つけ出すのがポイントだとか。

1つ買ったら5個届く? デジタル腕時計を注文

日本からタオバオで注文するのは初めてだという梨衣名さん。国内で買えなさそうなガジェットを探すことから始めたようです。

梨衣名

梨衣名

「タオバオでは検索で欲しいものにたどり着くことが大事。中国語でハイテクを意味する『黒科技』で調べると、ガジェットが山ほど出てきました」

首掛け式の扇風機、親指サイズの携帯電話、完全にiPhoneの画面と同じスマートウォッチなどなど。それっぽいものがズラリと出てきます。

淺野

淺野

「組み替えて遊べるペンに、磁性流体的なおもちゃ? 黒科技のカバーする範囲が広すぎる」

梨衣名

梨衣名

「『彼氏や彼女へのプレゼント』という売り文句が多いみたいですね」

梨衣名

梨衣名

「本当はペン型のスマートフォンが欲しかったんですが、通信の関係で日本では使えなさそうなので他の物を探しました。日本語の広告ページがあったのと、売り文句に引かれて気になったのがこの腕時計です」

「傾向が生まれています」「私はそれに加えてだろう、あなたのハートビートにも通」「若者にさまよう 手首は暖かさを保持します」など、分かりそうで分からない日本語の数々。 「傾向が生まれています」「私はそれに加えてだろう、あなたのハートビートにも通」「若者にさまよう 手首は暖かさを保持します」など、分かりそうで分からない日本語の数々。
オレンジ色で書かれている値段は人民元。日本円はその下に書かれている。 オレンジ色で書かれている値段は人民元。日本円はその下に書かれている。
淺野

淺野

「怪しくて良いですねー! この『买一送五(買一送五)』ってどういう意味ですか?」

梨衣名

梨衣名

『1個買うと5個送る』です」

淺野

淺野

「そんなことあります!? 仮に5個届いたとしても絶対持て余すし」

梨衣名

梨衣名

「本当に5個届くのか確かめるために注文しました(笑)。タオバオでは商品の経路を細かく確認できるのですが、販売元からの発送は早かったのに、上海の転送会社に送られてから1週間くらい動かなかったんです」

運送の経路や経過日時が分かりやすく示されている。 運送の経路や経過日時が分かりやすく示されている。
梨衣名

梨衣名

「あまりにもずっと止まっているので、問い合わせることにしました。『売り手と連絡を取る』ボタンを押すと、タオバオではなく商品の販売元と直接やりとりできます」

売り手とメッセージをやり取りする画面。 売り手とメッセージをやり取りする画面。
淺野

淺野

「LINEみたいなインターフェースなんですね」

梨衣名

梨衣名

「質問してすぐに返ってくるのでビックリしました。ただ、話を聞いていくと払い戻し申請を促されて。『どうして購入できないのですか?』と聞いたところ、『多分電子機器だから送れない』と返事が返ってきました」

桜庭

桜庭

「バッテリーの問題かもしれませんね。空輸だとよくひっかかります。コンセントから電源を確保するものなら輸入できると思います」

梨衣名

梨衣名

「払い戻しは仕方ないとして、思い切って『本当に5個届くんですか?』と聞いてみたんです。5個の内訳を教えてくれたんですけど、なんと
・電池2個
・針を直す用の器具
・何か小さなプレゼント
・表面を拭く布

の5個が届くとのことでした(笑)」

淺野 桜庭

淺野・桜庭

「えーーーーーーーー!?(爆笑)」

時計を買ったらついてくる「五」の中身。数はあっているしウソはついていないけれども……! 時計を買ったらついてくる「五」の中身。数はあっているしウソはついていないけれども……!
梨衣名

梨衣名

「単位がないって恐ろしいですね。指摘されて購入ページをよく見ると確かに内訳が書いてあったんですけど、しっかり調べないと誰も分からない。日本から買うときは皆さんも気を付けてください!(笑)」

ワンポイント中国語レッスン
・「ハイテク」-「黒科技」
・「売り手と連絡を取る」— 「客服」
・「今の状況を教えてください」- 「现在货的状况如何?」 or 「现在什么情况?」
・「どうして購入できないのですか?」—「为什么不能买?」
・「5個の内訳を教えてください」 - 「(买一送五的)五赠品包括什么?」

フレンドリーすぎる店員から「お灸」を買おう

宣伝文句に釣られた結果、5つどころかひとつも届かなかった腕時計。「多分電子機器だから」送れないとのメッセージを受け、ターゲットを非電化製品に切り替えます。

桜庭

桜庭

「最近、ビューティテックがはやり始めているんですが、変態的なガジェットはありませんでしたか?」

梨衣名

梨衣名

「美容系のグッズを探してみたら、きゅうりパック専用のスライサーが出てきました。化学スキンケアを避けた自然志向な中国美容にうってつけでかなり売れているみたいです。美容広告用の映像素材も出てきましたね」

きゅうりスライサーと美容映像素材。タオバオでは映像データさえ購入できる! きゅうりスライサーと美容映像素材。タオバオでは映像データさえ購入できる!
梨衣名

梨衣名

「最終的に、日本では見かけないお灸を買うことにしました。固定できるお灸って意外とないんですよ」

梨衣名さんが発注したお灸。CGのインパクトを見よ。 梨衣名さんが発注したお灸。CGのインパクトを見よ。
淺野

淺野

「ちょっと怖いビジュアルですが、電気は使っていませんね。でも、これも届かなかった」

梨衣名

梨衣名

「そうなんです。注文から2週間経っても『出荷待ち』の状態が続いていて。『提醒发货』という出荷を促すボタンを押してもとくに反応はなくて……」

右下の「提醒发货」が出荷を促すボタン。 右下の「提醒发货」が出荷を促すボタン。
淺野

淺野

「このボタンが存在すること自体が面白い」

梨衣名

梨衣名

「それでも状況が変わらないので、腕時計のときと同様に直接メッセージを送りました」

淺野

淺野

「ちょっと待ってください。相手のひと、猫を抱いていませんか?

桜庭

桜庭

「猫を抱っこしているし、途中でアイコンも変わっている」

梨衣名

梨衣名

「あれ、本当だ(編集注:梨衣名さんは全く気にしていなかった様子)。途中で別の人に代わっているみたいですね。中国では同じ漢字を2つ並べると『〇〇ちゃん』という愛称になるので、この名前は『メイテックの田中ちゃん』みたいな意味ですね」

淺野

淺野

「めっちゃカジュアル。ティッシュで涙を拭く絵文字もついているし、日本でやったらたちまち炎上しそう……。梨衣名さんは不安になりませんでしたか?」

梨衣名

梨衣名

「機械的な対応じゃないんですよね。語尾にも若者っぽい「ね!」という口語が使われていて、お店の人がフレンドリーに対応してくれるので安心感がありました。すぐにメッセージが返ってくるスピードの速さにも驚きました」

桜庭

桜庭

「だけど、ものは届かなかった」

梨衣名

梨衣名

「特に商品ページに記載はなかったのですが、どうやら海外の住所に送ることができなかったようで、払い戻しの手続きに誘導されました」

梨衣名

梨衣名

「払い戻しにも専用のページがあって、『クーポンを使いたい』『品数が足りない』『住所を間違えた』などから理由を選べます。海外に送れないケースは選択肢になかったので、お店の人から『いらなくなった』を選ぶように言われました」

淺野

淺野

「買う前に国外対応しているか確認した方がよさそうですね。トラブルが起きたときの対応は丁寧ですが、こちらから聞かないと教えてくれないんですね」

梨衣名

梨衣名

「はい。来ないです。発送の段階でトラブルがあれば別ですけど、そこから先は全て自分の目で確認する必要がありますね。ただ、分かりやすく経路や時間も表示されるので、何か問題があったら売り手に連絡してやり取りすれば良いことが分かりました」

ワンポイント中国語レッスン
・「出荷を催促する」—「提醒发货」
・「払い戻しを申請する」—「申请退款」
・「日本に届けられますか?」—「可以集运到日本吗?」
・「いらなくなった」-「不要了」
・「~ね!」—「~吧!」

おわりに

銀行口座からメリーゴーラウンドまで、あらゆるものがひしめくタオバオ。個人間のメッセージや払い戻し申請がシステムに組み込まれており、日本とは大きく異なる作法が新鮮でした。

今回は残念ながらひとつも入手できませんでしたが、我々の失敗や中国語フレーズを参考に、ぜひタオバオでのショッピングにチャレンジしてみてください!

全員「これから買い物するぞ!」 全員「これから買い物するぞ!」

おすすめ記事

 

コメント

ニュース

編集部のおすすめ

連載・シリーズ

注目のキーワード

もっと見る